|
I en tid, hvor færre og færre virksomheder
begrænser deres markedsføring inden for de nationale grænser,
melder en række strategiske og organisatoriske spørgsmål
sig.
Central eller decentralt
Et af dilemmaerne er om markedsføringen skal foregå centralt
styret eller lægges ud til de lokale, nationale enheder. Og i denne
forbindelse om markedskommunikationen skal være ens for alle markeder
eller tilpasset lokalt.
Større udbytte af investeringerne
Der er oplagt store fordele forbundet med central styring og etablering
af et globalt mærke og positione-ring. Branding-begrebets stigende
betydning taler klart for global ensartet positionering. Forbrugerne kryd-ser
nationale grænser hyppigere - dels p.g.a. den nemmere vandring mellem
landene i fællesmarkederne (EU ikke mindst), dels p.g.a. den udbredte
turisme. Det kan uden tvivl i mange tilfælde opleves som en tryghedsfaktor
at finde de mærker, man er vant til hjemmefra, på det fremmede
marked.
Forskelle
For lokal tilpasning taler forskellene mellem nationerne og befolkningsgrupper
ikke mindst mht til kultur, men også mht konkrete forskelle i forbrugs-
og indkøbsvaner og -indstillinger.
Tilpasning
Tendensen synes at være en stigende erkendelse af, at forskellene
er så betydelige for markedsføringen, at det er nødvendigt
med lokal tilpasning af kommunikation og andre markedsføringsaktiviteter.
Dette gælder også for de store multinationale koncerner, hvor
det for ikke så mange år siden var god latin at køre
mærkevarerne benhårdt på samme koncept overalt uden
hensyntagen til eventuelle konflikter i for-hold til det, der lokalt ansås
som kulturmæssigt acceptabelt.
Balancen
Beviserne på succesfuld global markedsføring er iøjnefaldende
og attraktive. Eksempelvis Levis, Coca Cola, McDonald m.fl.
Kunsten består i at markedsføre et globalt koncept - en global
branding - samtidig med at man giver så megen plads til lokale tilpasninger,
at forbrugerne overalt accepterer mærket - brandet - som "ens
eget", noget, man kan identificere sig med og engagere sig i.
Think Global Act Local
Den lokale tilpasning betyder at vi kan se en fælles, grænseoverskridende
branding, men for produkter, der varierer i eksempelvis smag. Dette gælder
fx Fanta og som Richard Hill skriver: selv Coca Cola har accepteret temaet
"Think Global Act Local".
I visse tilfælde er det tvingende nødvendigt med tilpasning
til andre lande. Eksempelvis får man ikke solgt en kagedåse
i Japan designet med hvide blomster. Men kun sjældent, jeg fristes
til at sige desværre, findes den slags indiskutable krav til "appropriate"
reklame og kommunikation.
Adaptions
Vi kender alle irritationen ved at se et tv-spot for fx et rengøringsmiddel
med asynkron tale, hvor det er alt for tydeligt at dansk tale er lagt
ind over en mund, der taler et andet sprog. Måske virker disse reklamer.
Ellers ville man vel ikke køre dem. 1000-kroners spørgsmålet
er imidlertid, om ikke kommunikations-værdien ved tilpasning vil
være væsentlig større end de marginale omkostninger,
der løber på ved fra starten at have lavet en ekstra optagelse,
hvor læberne optages til dansk tale. Alternativt virker det på
mig meget mere ærligt og acceptabelt i stedet at høre fx
den engelske tekst og så have undertekster på dansk. Det er
jo en del af den danske kultur at blive fodret med film på denne
måde. Hvorfor så ikke også en reklame? Men eksempler
herpå ser vi da også.
Styring og koordinering over Internettet
Koordineringen internt mellem virksomhedens nationale kontorer og mellem
det/de respektive reklamebureauer og andre involverede i markedsføringen
kan tilrettelægges meget effektivt takket være Internettet.
Hvis man ikke selv vil bruge kalorier på at udarbejde et system
findes der flere færdigpakker på markedet, der bl.a. tager
hensyn til et ofte forekommende ønske om at ikke alle skal have
adgang til alle elementer på dette "Intranet". I øvrigt
kan også færdigpakkerne tilpasses til individuelle ønsker.
Ideen med et sådant informationssystem er at have et fælles
arkiv i løbet af processen, med alle informa-tioner, fra mødereferater
til budgetter, kreative forslag, tidsplaner etc. Informationer som til
enhver tid er tilgængelig. Uden tidsforsinkelse og besvær.
Ikke kun landegrænser
Den lokale tilpasning skal ikke kun vurderes fra land til land, men også
inden for de enkelte lande. Der kan være væsentlige kulturelle
og forbrugsmæssige forskelle mellem landsdelene i samme land. Ja,
vi behøver ikke at gå længere end til vores egen hjemlige
gadekær. Det sjove er at vi ofte finder større homo-genitet
mellem eksempelvis den urbane befolkning i flere lande end mellem land/provins
og by/storby i det enkelte land.
Dette i sammenhæng med den omfattende fælles globale information
og kommunikation skaber dag for dag et mere solidt grundlag for at arbejde
med globale koncepter.
Motivation
Spørgsmålet om central eller lokal styring har væsentlig
betydning også i organisationen. Not-Invented-Here
syndromet kan være en stærkt hæmmende faktor for medarbejdernes
motivation og engagement. Gennemtænkt og forståelig information
om baggrund, årsager og effekt af regler og globale aktiviteter
er en god medicin mod sygdommen.
| |
|
Overvejelser ved eksportmarkedsføring
- Kulturelle forhold
- Nationale indstillinger/lande-image
- Sproglige barrierer/-forhold
- Agent- og distributionsforhold
- Handelsrestriktioner
- Import-eksportforhold
- Subsidier
- Politiske forhold/-beskyttelse
- Juridiske forhold
- Skatteforhold
- Produktbestemmelser/varedeklarationer
- Messer og udstillinger
Overvejelser ved internationalisering
- International extension
- dvs antallet af markeder
- International penetration
- dvs omfanget af "ressource commitment" på
de udenlandske markeder (investeringer og forretningsmæssige
relationer til andre virksomheder)
- International integration
- dvs graden som virksomheden koordinerer sine aktiviteter
og ressourcer mellem forskellige lande
|
|
|
B2B
- globale muligheder
Efterspørgslen på business-to-business markedet er i langt
mindre grad end privatmarkedet præget af nationale (kultur)forskelle.
Grundlæggende er det de samme indkøbsmotiver i alle lande
ved fx anskaffelse af en printer eller indkøb af granulat til plasticspande.
Derfor er fordelene ved centraliseret markedsføring også
mere oplagte.
Cross-Border Communication,
nok det reklamebureau herhjemme med den største ekspertise i international
markedsføring, arbejder i den viste model med opdeling af kommunikationen
i fire kategorier.
Lead Generation er overskriften for en skarp segmentering af kunderne,
og Strategic Sales Support omhandler aktiviteterne for at optimere salgsindsatsen
i erkendelse af det personlige salgs-arbejdes dominerende placering i
markedsføringen. I øvrigt har CBC (Ole Brink Olsen og Henrik
Binzer) skrevet en glimrende artikel: 10 råd til forbedring af den
internationale markedsføring og beredvilligt stillet artiklen til
disposition her.
Købsland, Købscenter og Produkt
Kvalitativ værdiprofilering - Orla
Nielsen (red.) - er en metode der giver en god oversigt over og planlæg-
ningsbaggrund for de forhold der er af betydning ved international markedsføring
(og iøvrigt også langt hen ad vejen ved markedsføring
på hjemmemarkedet). Værktøjet giver også, ved
at blive anvendt for forskellige markeder, et godt beslutningsgrundlag
for om - og i hvilken udstrækning - ensartet markedsføring
er mulig og hensigtsmæssig.
| |
 |
|
Orla Nielsen et. al. gennemgår i detaljer de enkelte felter i modellen,
eksempelvis virksomhedspolitik-
kerne i feltet basispolitikker i Købsland: Politik for produkter,
leverandører, betaling, leverance, samarbejde, øvrige kontraktkrav
og kontraktoverholdelse (Force Majeure-opfattelse). Søren Askegaard
beskriver i bogen muligheden for, ved anvendelse af semantisk
skalering, at give de enkelte værdifaktorer (subjektiv) vægt,
fx skaleret fra 0 = ingen betydning til 4 = meget stor betydning. Har
fx religion i Købsland stor eller lille, eller ingen, betydning
for samhandel med virksomhederne i det pågældende land eller
markedssegment.
Det semantiske
Selv om der måske kommer en dag hvor alle kan engelsk er der grund
til at være forsigtig med at anvende globale slogans/pay-off's.
Electroluc anvendte i USA "Nothing sucks like an Electrolux"!
Børnemads-producenten Gerber forsøgte uden succes i Afrika
at sælge deres produkt i samme emballagedesign som på de vestlige
markeder, nemlig med en baby på etiketten. Men for de ikke-engelsk
talende/læsende forbrugere er det kutyme at man på etiketten
kan se, hvad der er i dåsen! Og et tredie eksempel fra Haig's
"Brand Failures" er bryggeriet Coors slogan i Spanien: "Turn
it loose". Oversat til spansk er meningen "You will suffer from
diarrhoea"!
Den rette person i udlandet
Vigtigheden af at tilpasse sig lokale forhold for at få succes er
kendt. Bingham et al. viser denne figur
for den ideelle internationale markedsfører:
|